Lokalizasyon

Tercüme ofisimiz, ürün ve hizmetlerinizle ilgili her türlü belge, broşür, kitapçık vb. dokümanın; istenilen yabancı ülkenin kültürel özelliklerine ve dilsel yapısına uygun olarak yerelleştirilmesi hizmetini konuda uzman tercümanları aracılığıyla başarıyla gerçekleştirir.

Web sitenizi, yazılımlarınızı istediğiniz ülke kültürüne göre tercümanlarımızın anadilinde veya anadili seviyesinde yerelleştirmesini sağlayarak, editör kontrolünden geçirerek yayına hazır hale getirebiliriz. Bu sayede kültür farkından kaynaklanan sorunlardan kurtulup yerel pazarınız için iyi bir okunabilirlik endeksine sahip olursunuz.

İnternet, günlük yaşamın vazgeçilmez bir parçası olmuş durumdadır. Bununla birlikte ülkelerin, şirketlerin, kurum ve kuruluşların evrensel iletişim ve tanıtım aracı haline gelmiştir. Bu web siteleri sayesinde uluslararası kültürleri, kurum ve kuruluşları doğru ve eksiksiz tanıtmak için o ülkenin anadili seviyesinde yerelleştirme tercümeleri yapılması ve bu tercümelerin anlam bozukluğu olmaması için redaksiyondan geçmesi gerekmektedir. Lokalizasyon yapılırken yine alanında uzman nitelikli tercümanlarımız sizi daha iyi ifade etmek için doğru terimleri ve ifadeleri kullanarak web sitenizde sizi daha iyi tanıtacaktır.

Bilgisayar programları, web tabanlı uygulamalar veya mobil cihazlarda çalışan uygulamalar bilişim sektörüne hakim kalifiye tercümanlar tarafından yapılmalıdır. Bu lokalizasyonlar yazılıma uygun programlarla yapılmalı ve aynı formatlarda teslim edilmelidir. 

100’den fazla dilde tercüme hizmeti vererek uluslararası yerelleştirmeyi anadil seviyesinde teslim edip yanlış anlaşılmayı ortadan kaldırıyoruz.

Kaliteli lokalizasyon hizmetlerimiz için bizimle iletişime geçiniz.