Tıp (Medikal)

Medikal Tercüme

Tüm çevirilerde olduğu gibi doğruluğunun son derece önemli olduğu, yalnız hayatı bir tehdit oluşturabileceği için bir o kadarda kritik bir çeviri türüdür.

Oldukça zor ve hata kabul etmeyen medikal çeviri; eksik, yanlış, anlaşılması güç çevirilerde ciddi sorunlar yaratabilir.

Bu amaçla, Tercüme Ofisimiz medikal çevirilerinizdeki önemi anlayıp tıp literatürü ve özel tıbbi terminolojiye hakim olan çevirmenlerle çalışmaktadır.

Editörümüz tarafından kontrol edildikten sonra tasarımcımızla birlikte medikal tercümeleriniz aynı format ve kalite de size teslim edilir.

Çevirilerdeki gizliliğin gereksinimlerini anlayarak güvenli sunucular belgelerin tam şifrelenmesi konusunda size ayrıca tam destek sağlanabilir.